> the lego brand is usually explained as 'play well' in Danish, but this is much more along the lines of 'goods to play with' (like in the German spielzeug or the Dutch speelgoed). Of course that doesn't isn't nearly as good marketingwise hence the 'play well' myth.
Source?
While I don't speak Dutch, speelgoed literally translates to "toys". Several google searches on the etymology of leg godt didn't turn up any alternative definitions or connotations.
Yes, it literally translates to toys, but it is also a combination of "speel" which literally translates to "play" and "goed" which translates to either "goods" (most likely candidate here as origin for the combination that means "toys") or "good" (as in, well).
IOW, the parent is correct that "speelgoed" pretty much means "goods to play with". I have no knowledge about the Danish leg godt story, though.
Source?
While I don't speak Dutch, speelgoed literally translates to "toys". Several google searches on the etymology of leg godt didn't turn up any alternative definitions or connotations.